照片/
14
上周五,在特罗特大厅外发生了一场罗马人的战斗,然后一节古典文学课就开始了。
古典文学客座助理教授雅各布·莫顿上演了这场小冲突,让他的课堂充满了古罗马食物和战争的真实气息。
”你“超级想活下去,”莫顿对他的一个学生战士说,“这意味着要躲在(你同学的)盾牌后面。”
“你,坐在前面的。”他对另一个学生喊道。“你的工作就是谋杀。”
“明白了,”她坚定地回答。
莫顿教授了一组大约20名学生和一些好奇的旁观者——来自古希腊和罗马的战斗阵型。他解释说,区分不同时代的是新的武器或战术。
莫顿说:“我们从躲藏和射箭变成了‘让我们穿上很多盔甲,在战场上排队,在一个小时内解决一大堆死人的问题。’”“但这是违反直觉的——你必须说服人们愿意冒被捅脸的风险。”
莫顿说,战斗人员的动机不是金钱,而是荣誉。指挥官们占领了最危险的哨所。
学生们把自己组织成一个单位,描绘了重装步兵的战争。但他们没有标枪和胸甲,而是带着长曲棍球棒和背包。然后他们分成两支军队,步调一致地走向战争。
来自明尼苏达州圣保罗的经济学和西班牙语专业18岁的内特·杜鲁门说:“认识到古代战争的机制是如何在微观层面上运作的,这特别有帮助。”以及如何利用这些机制来决定军队的胜负。”
莫顿建议说,关键是不要惊慌,这个词可以追溯到古希腊的潘神,他能够“进入你的内心,让你失去理智”。
“所以你们是罗马人,”他对其中一个部队说,然后捂着脸低声说:“你会赢的”。
在这个寒冷潮湿的下午,这种色彩缤纷的戏谑——甚至是指说唱歌手米克·米尔,与罗马人用来为战斗做宣传的音乐相比——让人精神高昂。更妙的是,它生动地展示了食物如何推动罗马军事政策。
“[莫顿]谈论信息的方式是滑稽的,这使它学习起来更有趣,”布莱恩·默里说,19岁,来自宾夕法尼亚州埃克斯顿的生物学专业。他是班上的一名队员,帮助说服了八名长曲棍球队友参加了这场战斗。
来自桑顿的心理学专业的阿曼达·李18岁补充说:“它不仅提供了我们所读内容的背景和更深入的理解,而且它很有趣——尽管很冷。”
“(莫顿)让学生们对日常生活和战争有了一种生动而真切的感觉,”他补充道恩典Ledbetter他是古典学教授和哲学教授,“他做这件事很有乐趣。”